Monday, January 28, 2019

The library of weird ailments


[Did this short review for India Today – about Vikram Paralkar’s The Afflictions, a novel (if that’s the right word for it) about a library of very strange, and sometimes recognizable, ailments]

-------------------------------



What a strange and compelling book this is. It’s easy to call it Borgesian (especially since one of the epigraphs is from Borges’s The Library of Babel), but that doesn’t begin to explain its effect. Nor is it a novel in the sense that most of us are used to – a narrative with a clear beginning, middle and end. Instead, physician-scientist Vikram Paralkar offers us glimpses from the precious Encyclopaedia Medicinae, housed in the Central Library in an unspecified time and place – though the setting and the style of the writing appears medieval.
 

Using a very short framing story about a man named Maximo being shown around by the head librarian, the bulk of Paralkar’s book is simply a chronicle of some of the ailments recorded in the encyclopaedia. Grotesque, mystical, these are clearly imagined afflictions – or are they? Some are clearly otherworldly: in “Osteitis deformans preciosa”, the invalid’s bones keep folding back on themselves, even beyond death, until a year later a whole skeleton has been reduced to a concentrated, eyeball-sized diamond. But others are more plausible, with echoes in the human condition as we know it: blank spots in the mind, so that only fragments of certain incidents can be remembered; a disease called “Morbus geographicus” where the patient must detach himself from each place where he has just settled down, and travel to new pastures for healing. Readers familiar with the medical writings of Oliver Sacks (The Man Who Mistook His Wife for a Hat) or VS Ramachandran (Phantoms in the Brain) may be reminded of the more unusual neurological cases discussed in those books.


Each entry is accompanied by a simple yet resonant illustration by Pia Valentinis, and the writing style is deliberately impassive, though there is some theological speculation: could Cursed Healer Syndrome, in which the sufferer takes on the disfigurements of people around him, be “a gift from the Lord”, a version of Christ suffering for others’ sins?

“If you read the Encyclopaedia from beginning to end,” the head librarian says, “you get the feeling that every affliction known to man is part of a single, infinite progression. Or that every disease is a different facet of a great and terrible malady.” This book is a commentary on the multi-pronged relationship between our bodies and minds – something that even today’s science is incapable of revealing too much about. There are reflections on the nature of memory, and on the creation of art: one disease causes the ears of illiterate peasants to ring with sounds that turn out to be notes from a sophisticated musical composition; another gives its victims such powerful visions that they have no option but to express them through art, but flounder, producing only mediocre books and paintings. (How relatable this would be to the countless frustrated Salieris of the real world!)
 

And occasionally, there is something that reads like a straightforward anthropological observation. Individuals with “Empathia pathologica”, we are told, develop a crippling susceptibility to the moods of others: “It is only in absolute seclusion, far from all human contact, that they can be certain they are savouring joys or sorrows that are truly their own.”

-->

Friday, January 25, 2019

On Soni, a new face of the angry, two-fisted cop

[Did this piece – about the fine new film Soni, a deceptively quiet, slice-of-life narrative about the bond between two women working in the police force – for The Telegraph]
-------------------------

Amrita Pritam, or Dirty Harriet?

That was one of the thoughts in my mind as I finished watching the powerful new film Soni, now on Netflix after having been on the festival circuit for a few months. Such a juxtaposition – between one of the most elegant Indian authors of the last century and a female version of Clint Eastwood’s cop, snarling “go ahead punk, make my day” – might sound flippant or inappropriate. But the titular character in Soni – an often dejected, frustrated junior policewoman – carries versions of both those people within her.


And Ivan Ayr’s film evokes such contrasts anyway: especially for the movie-watcher who is familiar with a very different sort of “angry cop” narrative, yet finds Soni building in its quiet, unobtrusive way towards nothing dramatic like an explosion of violence, but to a reflective moment where its two protagonists talk about Amrita Pritam’s memoir Rasidi Ticket (Revenue Stamp). Soni (Geetika Vidya Ohlyan) asks her boss Kalpana (Saloni Batra) about the book’s unusual title; the latter replies that someone had once patronizingly told Amrita-ji, why write an autobiography: “your life story could be written on the back of a revenue stamp”.

This little anecdote comes just before Kalpana beseeches Soni to not resign and Soni replies “Ma’am, mere force mein rehne se kya pharak padega?” Though the point isn’t underlined, the implication is that any life – no matter how small or unremarkable it looks from a distance – can be full of meaning and resonance. Soni, like Amrita Pritam, can make a big difference in her field, whether she is investigating cases or operating telephones.

But is it possible for her to be a Dirty Harry as well, or a Singham, even on a minor scale?

I don’t want to over-stress the tonal difference between Soni and the more mainstream vigilante-cop film, because these are two disparate modes of filmmaking. One is the mythical, larger-than-life mode that uses escapism as therapy, centres around the figure of the two-fisted cop that goes back at least to the 1973 Zanjeer, and includes some of today's masala films like Simmba or Dabangg (the very look of those titles, with the double letters, suggesting a bulked-up machismo). On the other hand, there are the more grounded portraits of a policeman's life, on a canvas that might include an Ardh Satya (1983) as well as Devashish Makhija’s wonderful short film Taandav (2016), in which a cop played by Manoj Bajpayee gives vent to his feelings by performing a delirious, Nataraj-like dance.

But there's something else about Soni, something that goes beyond the Escapist Cop Film-Realistic Cop Film dichotomy. It has to do with gender roles and perceptions, with the subject of women occupying a space that is still seen as largely male, and sometimes requiring the aggressive, confrontational behaviour that is again perceived as being a male domain.

A question this film raises is: what if a woman cop loses her temper, or needs to use violence or profanity as a way of taking charge of an outrageous situation? What if a woman gives a ma-behen ki gaali to the man who is behaving fresh with her? What will the response be then, both from her antagonist (who might feel more entitled to express his anger) as well as from her team, who might be inclined to view her not just as a loose cannon but, more problematically, as a woman who is a loose cannon.


Instead of providing easy answers, Soni gives us a few vignettes from the lives of Soni and Kalpana – two women negotiating their different positions and hierarchies. Soni, being the subordinate and from a lower-class background, is the obvious underdog, and her personal frustrations often spill over into her work life: she burns with righteous anger, sometimes goes too far in dealing with transgressors or bullies, and has to be hauled up by her boss.

However, the relatively privileged Kalpana has her constraints and problems too. Pressure to start a family, to not work the night shift. She is married to a senior cop, and one senses a tension beneath the geniality of their exchanges – a tension that may stem partly from the fact that she is clearly subservient to him in more than one sense, and has to let him pull strings for her at times. In what at first seems like a bit of indulgent playfulness in the script, but later starts to make organic sense, she is frequently addressed as “Sir” by her male subordinates – perhaps the implication is that what they respect is the "manliness" of her status and designation rather than her own worth as a person.

The film expresses all this through the extraordinary, lived-in performances of Ohlyan and Batra, the use of lengthy, handheld-camera takes that capture the daily grind of their lives, and through the sound design: from the persistent hum of disheartening news coming through the radio to the noises of the city – metro construction, men boasting about their conquests – that explode in Soni’s ears as she tries to get a grip on her life. Nervy confrontations alternate with moments of grace and empathy between the two women.

It is telling, too, that near the end the explosive statement “Dil kar raha tha goli se maar doon sab ko” is said, in a quiet tone, not by a policewoman working constantly under pressure but by a 13-year-old girl who has been subjected to a humiliating prank by her (presumably male) classmates. This violent sentiment, expressed in a soft voice, echoes through the story in one form or another. It moves beneath the film’s subdued surface, so that you’re always waiting for the explosion, for the gun to go off – and it’s all the more effective when it doesn’t happen.

Sunday, January 20, 2019

On Jiya Jale: Gulzar in conversation about his songs

[Did this short book review for India Today]
----------------------------

Chairing a session about Gulzar’s songs for a literature festival a few years ago, I had a minor panic attack midway through a question. It happened when I remembered that the man sitting on the next chair had written lyrics for Bimal Roy’s stark social drama Bandini in the early 1960s, and then, nearly half a century later, for Anurag Kashyap’s surreal No Smoking, Vishal Bhardwaj’s wacky Matru ki Bijli ka Mandola and Danny Boyle’s Oscar-winning Slumdog Millionaire – bridging filmmaking epochs, and movies so varied in tone, technique and sensibility that they might be completely different art forms.


And yet, Gulzar has not just retained his own distinct voice through that vast body of work: he has changed with the times, understood new contexts better than most writers of his generation, and adapted in ways that suggest he was always ahead of the curve, waiting for the zeitgeist to catch up. For instance, anyone familiar with his work will know how the unusual juxtapositions and counterintuitive imagery in his lyrics – puzzling to many critics in the 1960s – have fit right into the edgy new “multiplex” cinema. They may even have helped facilitate this new cinema, since many of today’s leading directors and screenwriters grew up with Gulzar’s writing as a guiding light.

It’s a daunting canvas, and for Jiya Jale, her slim book of conversations with the writer-filmmaker about his songs, Nasreen Munni Kabir took a pragmatic approach: rather than trying to be comprehensive, she focused on a few iconic songs through the decades, and allowed the conversation to take detours. This approach has worked in Kabir’s earlier books (including a previous one with Gulzar, about other aspects of his career) and it works here. In discussing how to translate the lyrics of songs such as “Chhaiyyan Chhaiyyan”, “Aane Waala Pal”, “Woh Shaam Kuch Ajeeb Thi” and “Jai Ho!” into English, layers of (intended and subtextual) meaning are uncovered. The leisurely interview format, and the comfort level between interviewer and subject, also allows for freewheeling chat on such things as the line between sensuality and vulgarity in songwriting; what love is like today, compared to in a bygone time; and the wrongfully attributed “Gulzar poems” that often get sent around as WhatsApp forwards.

And there are delightful anecdotes, such as the one about Gulzar, working for a recent film, being asked by musician Shankar Mahadevan if the song “Hum ko Mann ki Shakti Dena” (from the 1971 film Guddi) was written by him. Oh no, that is a traditional prayer we used to sing in school, said directors Shaad Ali and Rakeysh Omprakash Mehra, before Gulzar interjected and said he had indeed written the song for a prayer scene. It’s a story that nicely captures his stature in the film industry as a legend whose work has seeped into the DNA of our popular culture, and who continues to reinvent himself.

That Setsuko smile

[In my latest “moments” column for The Hindu, two classic films about lonely parents and apathetic children]
--------------------------------------


“Isn’t life disappointing?”
“Yes, it is.”


Merely set down on paper, this exchange can be interpreted in different ways. It could be a shallow, posturing, schoolboy-level show of “cynicism”. It might be a sincere but reductive expression of feeling. Or it could be hard-earned wisdom about the incurable ugliness of the world, gained from looking long and deep into the abyss.

How do you respond, though, when this exchange plays out on screen in a gentle film, made by the gentlest of filmmakers – and where the cutting line “Yes, it is” is accompanied by one of the kindest, most luminous smiles you’ll see? One that carries within it an ocean of knowingness, but also manages somehow to not be smug or patronising.


Such is the effect of this unforgettable moment near the end of Yasujiro Ozu’s 1952 classic Tokyo Story, where a young woman named Kyoko asks her sister-in-law Noriko the question – and the latter, played by the great Setsuko Hara, replies in a tone that suggests she is exchanging pleasantries with a neighbour (and with an enigmatic smile that could make the Mona Lisa envious). Over the course of the film, we have seen Noriko’s aging parents-in-law being neglected by their children, who are too busy for them. The widowed Noriko is the most sympathetic member of the younger generation. But here she is now, admitting that she too might one day “become like that, in spite of myself”.

And as if that weren’t enough, the next line is Kyoko’s conversation-ending response: “Well. I must get going.” Followed by Noriko’s “Goodbye, then.” Again, viewed out of context, this seems to add a touch of absurdist comedy to the scene – something you may expect to find in a caustic satire by Luis Bunuel. But it is very much Ozu, clear-sighted about the unpalatable aspects of the human condition, yet also warm, accepting and willing to find solace in little acts of kindness that people direct at each other.

When I watch this scene, a few other associations come to mind. Some film buffs think of Tokyo Story as the original cinematic representation of what would become a familiar trope about old parents and apathetic (or “ungrateful”) children; in India, we have had the 1958 School Master, the 1983 Avtaar and the 2003 Baghban, among other films. But Tokyo Story itself was influenced by an older film, which is every bit as devastating: Leo McCarey’s 1937 Make Way for Tomorrow, one of the most unusual Hollywood productions of its decade.

Among the many extraordinary things in this film (which opens with the title card “There is no magic that will draw together in perfect understanding the aged and the young. There is a canyon between us”) is a final act where the old couple at the centre of the story, Lucy and Barkley, step out on their own in the big city and
briefly reclaim their lives before a final painful parting. This sequence – which includes a startling, Fourth Wall-breaking moment where Lucy looks back over her shoulder, straight at us – is a heartbreaking portrayal of vulnerability as well as a defiant smile in the face of a cruel world.

Watching these films, I also think of Philip Larkin’s poem about “man handing on misery to man (“Get out as early as you can / and don’t have any kids yourself”) and an echo of those wry lines in the writings of the anti-natalist philosopher David Benatar. Benatar advocates not having children, not because they might grow up and mistreat you, but because, in his view, life itself is a bad idea. This isn’t cynicism for the sake of it: regardless of whether you agree with him, the publicity-shy Benatar is eloquent and serious-minded in his view that life, on balance, is guaranteed to cause more suffering than happiness (also, as he points out, the worst pain will always be more long-lasting and impactful than the greatest pleasure).

A comparable view simmers below the surface of films like Tokyo Story and Make Way for Tomorrow, but it’s unlikely that the filmmakers themselves would put it in quite those terms (even as they tell stories about heartbreaks and emotional betrayals in the parent-child relationship). To watch these films is to see how, in the hands of a humanist director, moments of grace can provide a counterpoint to a bleak larger picture. Noriko looks the camera in the eye, nods and affirms that life is disappointing. But at the very same time, the shot is reminding us that there are things which make life somewhat tolerable. Like a Setsuko Hara smile in an Ozu film.
--------------------------

[Previous Hindu columns are here. An earlier post about Make Way for Tomorrow is here]

Saturday, January 12, 2019

Gol-gappas and masala movies: on a new book about Shakespeare in popular Indian culture

[My review of one of the most stimulating books I have read in recent months -- Jonathan Gil Harris's intense and playful Masala Shakespeare: How a Firangi Writer Became Indian. A version of this piece is in the latest issue of Open magazine]
———————

Very early in Masala Shakespeare – in “Act One, Scene One: Enter Masala”, to be precise – Jonathan Gil Harris mentions the aghast reactions of his Anglophone Indian friends when he likens popular Hindi cinema to Shakespeare’s work. They decry the derivative, “cheap flash” of the former; he points out that Shakespeare’s plays, “at least as performed 400 years ago to mixed audiences of literate and illiterate, noble and poor, also routinely featured naach-gaana, often celebrated sanams (lovers) in the presence of trees, and plundered their kahaaniyan (stories) from everywhere”.


Harris isn’t making the case that mainstream Hindi films frequently achieve at the level that Shakespeare’s plays do (assuming one should even compare across mediums), but he makes an important larger point throughout this book: about the unfair denigration of “masala” art, a form where many tones and moods coexist, where the classical Aristotelian unities are not heeded, and “too-muchness” can be a virtue. “In the masala movie, there is no space for purity. Elements that are supposedly separate and even incompatible bed down under the same roof: tragedy consorts with comedy, poetic language with coarse slang, prim morality with unbounded desire, congested Indian gaalis with rolling Swiss mountains, conversational dialogues with song and dance, desi cowboys with desi Indians, Hindi with Urdu, Hindustani with English, Punjabi with Bhojpuri.”

These are just two among many heart-gladdening passages in this much-needed book. Playful and erudite at the same time, Masala Shakespeare took me back to my first reading – as a teen obsessed with old Hollywood – of a favourite book, Robin Wood’s Hitchcock’s Films Revisited. Here was an academic with a literary background comparing a genre film like Psycho with Shakespeare’s Macbeth, and pointing out that an oft-derided musical scene in Howard Hawks’s western Rio Bravo was easier to justify, in terms of thematic unity, than the role of Autolycus in The Winter’s Tale (“a concession to popular taste that, one feels, delighted Shakespeare’s heart very much”). Harris mounts similar – if not exactly analogous – arguments about the relationship between Shakespeare and many aspects of Indian popular culture, including cinema.

The Shakespeare-Bollywood comparison is not a new one, but recognizing the connection requires both a close engagement with the Bard’s plays in their original form (as opposed to the Lamb abridgements, which lead a reader to focus on plot rather than on rhythms of language and idiosyncratic structures) and being stimulated by and open-minded toward pop-culture, including “massy” movies. Understandably, not many people combine these qualities. (Naseeruddin Shah in his memoir And Then One Day… uses the comparison to run down popular Hindi cinema and to run down certain aspects of Shakespeare too!) But Harris does this with vigour and affection. It helps that he is himself a product of a very mixed heritage. Born in New Zealand, living most of his early life in England and the US, he first visited India in 2001, became fascinated by the country’s diversity, settled down here, and grew to understand and love such things as the gol-gappa and Hindi cinema: two creations made up of unsettlingly varied ingredients, which one might gradually acquire a taste for.

Masala, mixture, multiplicity, more-than-oneness ... these are words that recur through this book. They link the tonal variedness in Shakespeare’s work with the pluralism of Indian cultural forms, and with India itself – a plurality that is in danger now owing to the hardline Hindutva movement and its harking back to the ideal of a singular, “pure” Hindu rashtra. Inevitably, this is also where the book acquires its more political stance: Harris touches on current events such as the proliferation of “anti-Romeo squads” (which ironically are more about restraining India’s “Juliets”) and the lynching of minorities, as well as displays of hyper-masculinity and nationalistic jingoism that counter India’s syncretic history.

Done differently, Masala Shakespeare might have invited the allegation that it stretches a point too much. That this doesn’t happen is a tribute to Harris’s literary criticism and his attention to detail. A point arrived when I stopped thinking about the central argument and instead began delighting in the minutiae – the same way one might relish a good mainstream film like Amar Akbar Anthony not for the “message” about communal harmony (which can be quickly absorbed), but for the quality of the ingredients.

Included here are analyses of well-known, clearly Shakespearean films (the Vishal Bhardwaj trilogy, Sanjay Leela Bhansali’s glorious Goliyon ki Raas-Leela Raam Leela), films that on the surface have little to do with the Bard (Dil Chahta Hai, Lagaan), and under-seen works like Isi Life Mein, a Taming of the Shrew adaptation, and 10 ml Love, a Midsummer Night’s Dream set in contemporary Mumbai. Harris looks closely at nautanki versions such as the Twelfth Night reimagining Piya Behrupiya, a multi-lingual (“more accurately, trans-lingual”) play that includes – to the
delight of viewers like me who fondly remember the lowbrow wordplay of Kader Khan and company in 1980s Hindi films – a scene where the Toby Belch character says “I am Toby, and you are my Gobi”. He discusses the cult of Hamlet in the theatrical traditions of marginalized states like Mizoram, and even encourages his Ashoka University students to stage a Pericles adaptation (the magnificently titled "Hera-Phericles" is the innovative result). He also examines the Shakespeare-India connect in literature ranging from Vikram Seth’s A Suitable Boy and Salman Rushdie’s The Moor’s Last Sigh to more recent novels such as Preti Taneja’s We That Are Young, Saikat Majumdar’s Firebird, and Anjum Hasan’s Neti Neti.

Even if you don't agree with all his observations, there are many fine insights. How interesting, for instance, to consider that the Karan Johar-produced 2012 film Agneepath is, not just at the level of its plot, a Hamlet-like story about sons trying to remedy the wrongs done to their fathers (the original 1990 Agneepath was produced by Johar’s father Yash Johar, who was devastated by its failure). Or that the falling note in the Omkara song “O Saathi Re” – suggestive of looming tragedy, contrapuntal to the blissful romantic scene it accompanies in the film – may be likened to Shakespeare’s repeated use, in Othello, of an iambic meter where a line trails away rather than ending with a “masculine” stressed syllable. Or how Rituparno Ghosh’s The Last Lear, even as it “genuflects at the altar of a singular Shakespeare-devta ... Thomas Macaulay's Shakespeare, the repository of high art”, does this by casting mainstream superstar Amitabh Bachchan in the lead and commenting on Bachchan's screen persona in a “lower” form, popular cinema.

For me, reading this book was also to be alerted to little details about Shakespeare plays that I had either been unaware of or never grasped the implications of. For instance, despite a passing familiarity with The Taming of the Shrew (mostly through films, including the now-very-quaint 1929 Douglas Fairbanks-Mary Pickford version), I never realized that the main story of that play is in fact a performed narrative, framed by another tale about a hallucinating nobleman. (As Harris points out, the wholesale removal of the framing story in most theatrical performances has a big effect on how one reads or interprets the play, including the seemingly regressive climactic speech made by the “tamed” Katherina.) Elsewhere, discussing the opening of Romeo and Juliet, where two street-fighters engage in a delirious verbal joust, he reasserts that Shakespeare’s vitality resides in how his plays sound to the ear (as opposed to look on the page, merely read, as so many generations of students in India and elsewhere have dutifully done) but also notes how a seemingly fluffy bit of stage business can pre-echo the main themes of a profound tragedy. In so doing, he also extols the virtues of that most denigrated of comedic devices, the pun, observing that Gregory and Sampson’s wordplay prepares us for Romeo and Juliet’s first meeting, “when Romeo the Montague breaks into the Capulet masque wearing a mask. Romeo is a pun here: two identities in one”.


Most of all, as someone who is annoyed by the condescension associated with the word “escapist”, I appreciated Harris’s views on fantasy and escapism as being vital components of life. “Fantasy is the real fabric out of which our longing for a better world is fashioned […] in all its escapist unreality, the beating heart of the masala movie is immersed in the traumatic realities of the world.” Thus, while Gulzar's 1982 comedy Angoor – about two sets of twins caught in madcap situations – is an adaptation of one of Shakespeare’s brightest plays The Comedy of Errors, it may also carry echoes of the writer-director's Partition memories of separation and loss, and a search for the other half of a divided self. With its many careful readings in this vein, Masala Shakespeare is both a stimulating, far-reaching work of cultural criticism and a tribute to a country with conflicted ideas of what it should be.

[Related post: Shakespeare in film, and out of the classrooms]

Wednesday, January 09, 2019

The flashback series: why you should watch Kala Bazar

[I am writing a bimonthly series for Film Companion — short recommendations for films of the 1950s and 60s, from well-known classics to under-seen gems. Here’s the first piece, about the Navketa production Kala Bazar, with its celebrity cameos, vivid sound design, and an early glimpse of Vijay Anand as director and actor]
------------------------------------

Title: Kala Bazar
Director: Vijay Anand
Year: 1960
Cast: Dev Anand, Waheeda Rehman, Vijay Anand, Chetan Anand, Nanda, Madan Puri, Kishore Sahu, Leela Chitnis

Why you should watch it:

For the premier scene and other movie references

In perhaps the most famous scene in Kala Bazar, movie stars arrive for the premier of Mother India, to the screaming of ecstatic fans, while Raghuvir (Dev Anand) and his men sell tickets in black nearby. This is a forerunner of celebrity cameos in such films as Naseeb (1981), Pehla Nasha (1993), Om Shanti Om (2007) and this year’s Zero.

Unlike in those films, the stars appearing as themselves in Kala Bazar – among them Nargis, Dilip Kumar, Sohrab Modi, Lata Mangeshkar, Kishore Kumar, Mohammed Rafi and Guru Dutt – don’t linger to chat or dance; they wave shyly at the camera or walk quickly past it. Still, the scene offers a glimpse of celebrity-adoration in an earlier era, when things weren’t as innocent as many of us imagine. And this is reflected in the main plot too: Raghuvir is driven by penury to set up an illegal city-wide business, which is facilitated by the fact that people are movie-mad enough to buy tickets at inflated prices. Eventually his conscience is awakened by Alka (Waheeda Rehman), who becomes his “dharmatma”, and he repents enough to start a “safed” business for his former associates.

(It’s another matter that he plays a fraudulent little game to get Alka romantically interested in him! Kala bazaari can take many forms.)


The premier scene aside, Kala Bazar has other little delights for film buffs: a shot of Dev Anand looking at his watch while Alfred Hitchcock does the same thing on a poster behind him; the words “Ben Hur is Coming!” on another poster, seen just as the firebrand Alka makes her first appearance, striding across the road; a reference to V Shantaram’s social-message film about prison reform, Do Aankhen Baarah Haath – notable, given that Kala Bazar is also, in its own way, about rehabilitation and second chances. (Though there is some moral ambiguity too; the film gives space to the viewpoint of the nominal villain Ganesh, played by Madan Puri – who says in one scathing monologue, “Achha bannay ki dhong woh kar sakte hain jinnke paas laakhon hai” – and to a prosecution lawyer who calls for the black marketers to be punished even though they have turned a new leaf and become sympathetic figures.)

For Vijay Anand the stylish young director… and for Vijay Anand the charming young actor

Kala Bazar’s first few scenes are marked by vivid sound design and montage. The chants of “paisa, paisa, paisa babu paisa”, heard as Raghu wanders the streets unemployed (while the visuals give us quick dissolves of money changing hands in different contexts), acquire a rhythmic force – we can feel them seeping into his consciousness. The black-marketers’ cries of “sava ka do … sava ka teen … sava ka dus!” are set against shots of Nargis’s anguished face on the Mother India poster, as if to emphasize that THIS is what things have come to in our country. Still later, during the wonderful song “Teri dhoom har kahin”, lyrics like “Duniya ki gaadi ka pahiya / Tu chor tu hee sipaiya” are accompanied by the sounds of honking and a policeman’s whistle (as comedian Rashid Khan, playing Raghuvir’s friend, mimes the words).

There is a distinct visual and aural sensibility here, and much of it owes to the film’s young writer-director Vijay Anand (Dev Anand’s brother, a decade younger than the star). His facility with long takes – more fully explored in later films like Guide and Jewel Thief – is on view too, especially in the staging of group scenes where Raghu and his men debate the ethics of what they are doing. Working in black-and-white, Vijay Anand even manages to imbue a devotional-song sequence with shadows and canted angles from film noir.

But Vijay Anand the actor is also an important part of Kala Bazar, very natural and laidback in his small part as Alka’s boyfriend Nand, who goes abroad to study (thus clearing the way for Raghu to step in). With no disrespect to Dev Anand, a great star-actor, there are times here when he comes off as a little too self-conscious (anticipating his more narcissistic roles in decades ahead) while his younger brother’s performance is more intriguing. Their elder sibling, Chetan Anand, also has a small role as a lawyer, making it the only time the three appeared in the same film.


For Waheeda Rehman and Dev Anand, together in a low-key setting five years before the more weighty Guide. And for an unusually pragmatic approach to romance

Notwithstanding one awkwardly protracted sequence where Raghu slips off a cliff in trying to get a flower for Alka (a narrative set-up for the line “Kya yeh mumkin nahin ke tum hamesha mujhe girne se bacha do?”), Rehman’s sharp, no-nonsense performance works brilliantly within the modernity of the Navketan Films universe. In fact, there is a separate mini-film here about a young woman assessing her feelings for two different men, making a choice, and confronting her former boyfriend in a scene that is wonderfully played by Rehman and Vijay Anand. “Judaai ke imtehaan mein hum dono hee fail ho gaye,” Nand and Alka say as they exchange smiles, accepting that their dalliance was puppy-love and that they have moved on. She takes her ring off and tells him to give it to his new French girlfriend; he gives her a rose to put in Raghuvir’s collar. It’s a lovely, atypical moment for screen romances of the period.

For the songs (and the song sequences)

SD Burman’s music includes the celebrated “Khoya Khoya Chand”, but equally notable are Shailendra’s lyrics, which – across two songs – playfully explore the idea of fake or duplicate Gods. First, “Teri dhoom har kahin” invokes money as a deity (note the wordplay around “dhoom”, which implies smoke that can cloud one’s judgement, but is also linked to the incense used in worship) – later, in the train song “Apni toh har aah”, Raghu makes pious-sounding references to “upar waala” when he is slyly trying to get the attention of Alka, sleeping on the berth above him. Taken together, these sequences might be said to track Raghu’s journey from greed to redemption, from a “bad” form of devotion to a “good” one. Which is what the film as a whole is about. 

------------------------------------

[An earlier post about another wonderful sequence directed by Vijay Anand: "Tere Mere Sapne" from Guide. And some earlier Film Companion pieces are here]