Thursday, November 01, 2007

Very kicked...

...because a Hindi version of my No Smoking review is up on the Tehelka website.

(*Bristles with pride*)

Unfortunately, much as I’d like to be able to say that I wrote the thing myself, the translation was done by the magazine's Hindi team. Pretty good job too, I have to say, even though the "Singh" in the byline looks like "Sahi" (unless there's a font problem on my comp). Here's the link again.

8 comments:

  1. Yeah, it's 'sahi' on my comp too, even after I enlarged the 'font aakaar'. Maybe its more a comment to the author of the piece by the Tehelka team than the author's name.

    ReplyDelete
  2. It looks like "Sinh" in my comp and not "sahi"

    ReplyDelete
  3. 'Ek Samay ke baad film ka swabhav thoda apraasangik ho jata hai.'

    A good lingusitic treat

    ReplyDelete
  4. Great. Congrats. It reads very good.

    ReplyDelete
  5. It's a unicode font compatibility thingy - on some computers, the matras, which are added after the consonant with which they go when typing, show up after the consonant as well. This usually does not cause a visible problem for 'aa', 'o', 'ee', etc, but things like the 'chhoti i ki matra' get screwed, and appear attached to the following consonant - hence you (and me) see it as 'sahi', and not 'sinha' (with a dot to indicate the 'n'). This is why all the yuktakshars appear split up as well.

    'Smoking' is appearing as 'smokangi' to me. :P

    ReplyDelete
  6. The matras get messed up on Firefox although they show well in Internet Explorer. It is a long standing issue with Firefox.

    I follow you book reviews keenly and they have often lead to additions to our library at home.

    -Gautam

    ReplyDelete
  7. It was great reading the hindi version...Congratulations! Will come back and read the english version :) Happy Blogging!

    ReplyDelete
  8. This thread is the rant-n-crib we'd hear from Vyas and his Scribe trying to tap out the Mahabharat today.

    ReplyDelete